sexta-feira, 19 de julho de 2013

Shamati 170



170. Não Terás No Teu Bolso Uma Pedra Grande


“Não terás no teu bolso uma pedra grande e uma pedra pequena.” Even (pedra) é chamada "fé" “(as pedras com as quais se pesa ou se mede nas balanças).

Isto é considerado “pequeno”, “acima da razão”. Mas, ao mesmo tempo, um deve dizer que tem uma "pedra grande", o que significa que um tem razão, discernimento. Isto significa que o que um faz não é como o resto do mundo, mas que um tem uma base sólida, que é Gadlút (grandeza) e não Katnút (pequenez), ou seja sem base e uma "Even" completa.

Deve haver uma "pedra pequena", mas deve ser "completa", ou seja, deve ser suficiente para manter toda a Torá e Mitzvót com base na "pedra pequena", e só depois é chamada “completa”.

Mas se é "pequena" e permite realizar apenas pequenas coisas, não pode ser considerada uma "pedra completa". E uma grande medida e uma pequena medida? Se alguém tem uma pequena base, é considerado pequeno.

Mas quando se tem uma "pedra grande", uma grande base, um é considerado grande, isto é, um é grande. E "pedra completa" refere-se quando se adquire "Providência individual".


170.Thou Shalt Not Have in Thy Pocket a Large Stone

“Thou shalt not have in thy pocket a large stone and a small stone.” Even (stone) is called “faith” (stones to weigh with).

This is considered small, above reason. But at the same time, you should say that you have a “large stone,” meaning that you have reason. This means that what you do is not like the rest of the world, but that you have a solid basis, which is Gadlut (greatness) and not Katnut (smallness), meaning without basis and a complete Even.

There must be a “small stone” but it must be “complete,” meaning sufficient to keep the whole of the Torah and Mitzvot based on the “small stone,” and only then is it called “complete.”

But if it is “small,” and makes you do only small things, it is not considered “a complete stone.” And a large measure and a small measure? If you have a small basis, it is considered small.

But when you have a “large stone,” a large basis, you consider yourself great, meaning that you are great. And a “complete stone” is when he is awarded private Providence.


170. En tu Bolsillo No Habrás De Tener Una Gran Piedra


“En tu bolsillo no habrás de tener ni una gran piedra ni una pequeña piedra”. La palabra “Even” (heb: Piedra) alude a las piedras con las cuales se pesa o se mide en las balanzas.

Esto se considera “pequeño”, “por encima de la razón”. Pero a la misma vez, debe decirse que se tiene una “gran piedra”; es decir, que se tiene razón, discernimiento.

Significa que lo que uno hace, no es como lo del resto del mundo, sino que tiene una base sólida, que viene a ser Gadlut (heb: Grandeza); y no Katnut (heb: Pequeñez), que viene a ser “sin base alguna”, o una “Even” total o completa.

Debe haber una “pequeña piedra”, pero debe estar “completa”; es decir, debe ser suficiente para guardar la Torá entera y las Mitzvt en base a la “pequeña piedra”. Solamente entonces ha de llamarse “completa”.

Pero si es “pequeña” y le permite a uno llevar a cabo sólo cosas pequeñas, no puede considerársele “una piedra completa”. ¿Y una gran medida y una pequeña medida? Si uno posee una pequeña base, se considera pequeño.

Pero cuando uno posee una “gran piedra”, una gran base, uno se considera grande; o sea, uno es grande. Y una “piedra completa” alude a cuando uno adquiere “Providencia individual”.

Sem comentários:

Enviar um comentário